Poetul Valeriu Stancu decorat de Ziua Franţei
Poetul Valeriu Stancu
Chevalier des Arts et des Lettres
Adam Puslojic a notat pe facebook: „Bravo, monsieur Valerius Cavaliere et Chevalier Romane! Vous etes un Grand
homme et poet aussi! A bientot, Mon amie!”
Cu ocazia Sărbătorii Naționale a Republicii Franceze, joi 12 iulie 2018, scri-itorul
român Valeriu Stancu va fi decorat cu Ordinul Artelor și Literelor în grad de cavaler. Ceremonia va
începe la orele 1630 și va avea loc la sediul Institutului Francez
din Iași (Bulevardul Carol I, nr. 26), în prezența domnului Christophe
Gigaudaut, consilier cultural al Ambasadei Franței la București și
director al Institutului Francez din România.
Prietenii Franței și
ai lui Valeriu Stancu sunt bineveniți la ceremonia de decer-nare a prețioasei și
rîvnitei medalii!
Nu
este prima dată când activitatea de promotor al culturii române în plan
in-ternaţional a scriitorului ieşean se bucură de o astfel de recunoaştere, anul
trecut, pe 20 octombrie, domnia sa primind, la Muzeul Capitolino din Roma (Italia), Premio Eu-ropeo Capo Circeo – 2017.
Poet și prozator, redactor-șef al revistei Cronica (azi,
în conservare, din lipsă de finanțare; ultimul număr a apărut în 2014) și al
Editurii Cronica din Iași,
or-ganizator de festivaluri internaționale traducător din (şi în) franceză, lui Valeriu
Stancu i-au fost publicate, după Revoluție, multe cărți în străinătate, în
Belgia în principal, dar și în Franța și Germania, sau în Canada și
Mexic. Aşa se face că poetul e mai apreciat peste hotare, fiind invitat
la toate festivalurile internaţionale posibile.
Unul din proiectele sale de mare anvergură l-a reprezentat traducerea în fran-ceză a
volumului „Plumb”, din 1916, al lui George Bacovia, despre care Valeriu Stancu
spunea, la Festivalul „Bacovia” (Bacău – 2015): „Traducerea aceasta a fost cu
atât mai grea, cu cât ceea ce Bacovia reuşeşte să spună şi să tacă, limba
franceză nu re-uşeşte să cuprindă. El rămâne universal prin poezia sa în limba
română”.
POEME
de Valeriu Stancu
![]() |
Valeriu Stancu (dreapta) alături de Adrian Dinu Rachieru (Bacău - 2015) |
Balada petalei de roză (adâncul blasfemiei)
Mă părăsesc
iubirile pe rând
M-am părăsit şi
eu – de ce m-aş teme?
Eram un zeu de
lacrimă flămând
Nu învăţasem rugi
şi nici blesteme
Azi văd din
ceruri îngerii căzând
Autoportret
cu singurătatea lui Dumnezeu
Doamne,
Sunt contemporan
Cu propria umbră
O strivesc,
O calc în picioare,
Dar sunt contemporan cu ea…
Sunt contemporan
Cu propria umbră
O strivesc,
O calc în picioare,
Dar sunt contemporan cu ea…
Doamne,
Sunt contemporan
Cu propria moarte
Mă striveşte,
Mă calcă în picioare,
Dar sunt contemporan cu ea…
Şi, Doamne,
Sunt fericit de pe-acum
De renghiul pe care i-l voi juca :
După ce mă va chema la ea,
Nu-şi va mai afla rostul…
Sunt contemporan
Cu propria moarte
Mă striveşte,
Mă calcă în picioare,
Dar sunt contemporan cu ea…
Şi, Doamne,
Sunt fericit de pe-acum
De renghiul pe care i-l voi juca :
După ce mă va chema la ea,
Nu-şi va mai afla rostul…
Doamne,
Sunt contemporan
Cu propria iubire,
Cu propria credinţă,
Cu propria icoană,
Cu propriile păcate…
Sunt contemporan
Cu propria iubire,
Cu propria credinţă,
Cu propria icoană,
Cu propriile păcate…
Dar de ce,
Doamne,
nu-mi este îngăduit
să fiu contemporan
cu însingurarea
veşniciei Tale?
nu-mi este îngăduit
să fiu contemporan
cu însingurarea
veşniciei Tale?
Autoportret
cu prăpastie, vis şi exil
Poezia
o
trăiesc, nu o scriu.
Valuri
de praf concentrice,
îmi
sărută fereastra.
Prin
voalul tăcerii lor
văd
văd
distrugerea
distrugerea
caselor
a
caselor ce se prăbuşesc
ce
se prăbuşesc în hăul tîrziului.
Pe
buza prăpastiei
mă-nfior
şi
ezit
măcinat
de frica
exilului
interior.
Scoică
de plumb, tăcerea.
Trăiesc
propria confesiune.
Fugă
de gând
Carte
de aur fără cuvinte
Ceasul
tăcerii o ia înainte
Ritmuri
de noapte, lanţuri de lună
Lumile
toate iaduri înstrună
Suntem
doar o undă, suntem doar un rol
Iar
tâmpla lentorii bate în gol
Ispită
Miroase a cafea,
distinsă doamnă,
Aroma ei prin casă se strecoară
Îmbătător, precum odinioară
Te-ai strecurat în sufletu-mi. Înseamnă
Aroma ei prin casă se strecoară
Îmbătător, precum odinioară
Te-ai strecurat în sufletu-mi. Înseamnă
Că dimineaţa –
sfetnic de tristeţe
Sosit în taină pe cărări celeste –
Vrea să ne-ntoarne iarăşi în poveste
Ori cu ispita morţii să mă-nveţe
Sosit în taină pe cărări celeste –
Vrea să ne-ntoarne iarăşi în poveste
Ori cu ispita morţii să mă-nveţe
HRISTOS A ÎNVIAT!
poem pascal
(Înviere)
S-a-ntrupat cel fără de păcat
Ca să spele lumea de păcate
Şi coroana morţii a purtat
Peste bolta frunţii înspinate
În adânc de iad s-a pogorât
Raze-i trec prin urmele de cuie
Răstignit-au Fiul Prea iubit
Cărturarii, fariseii, zbirii...
El, de lemnul crucii ţintuit,
Ne-a-nturnat pe calea mântuirii
(Pelerini pe care drumu-i frânge)
N-ar luci şi picături de sânge
Învierea Lui ne-a fost popas
În vârtejul evilor himerici...
Doar speranţa azi a mai rămas
Să-i zidească umbra în biserici!
Comentarii
Trimiteți un comentariu