POETUL ZILEI - MATEI VIŞNIEC


POETUL ZILEI

Matei Vişniec
 
Fotografiile din text: Lucian Mănăilescu
„Poezia a fost iubita mea, amanta mea, patria mea, grădina mea secretă, limba mea secretă, refugiul meu, bătălia mea cu mine însumi, cu lumea.” 

FIRIMITURILE CARE CAD

Firimiturile care cad de la masa de lucru a poetului
fac uneori un zgomot asurzitor
se aud ţipete, bufnituri
o bătrână leşină pe trotuarul din faţa casei poetului
un om moare strivit sub o maşină ploioasă

de la masa de lucru a poetului
cad uneori firimituri enorme, inadmisibile
când poetul este obosit oraşul însuşi înnebuneşte
fântânile arteziene îngheaţă, tramvaiele se izbesc de ziduri
cuvintele însele devin mai rare, mai greu de înţeles

În faţa cuvântului linişte s-a făcut o coadă enormă
atenţie, nu va fi de ajuns pentru toată lumea strigă poetul
chiar şi în faţa cuvântului dragoste care s-a terminat de mult
mai aşteaptă câţiva ireductibili, câteva grupuri de turişti obosiţi

poate că aceste urme de sânge
duc la cuvântul singurătate, îşi spune poetul
ieşit el însuşi la o plimbare prin oraşul ciuruit de absenţe
poate că în faţa cuvântului om nu mai dau târcoale
decât câinii

FEREASTRA

Pasărea, mirată, înduioşată
şi-a luat gheara din burta mea
şi-a ridicat ciocul din gîtul meu

m-a lăsat acolo, în patul răvăşit
şi s-a învîrtit prin odaia mea
s-a izbit cu icnete de pereţii mei

după aceea a dat de fereastră
şi s-a gîndit mirată la fereastră
nu mai întîlnise niciodată o fereastră

ar fi trebui să-i spun fereşte-te
orice fereastră e perfidă şi înrăită, nu
poţi să ştii unde duce, încotro te aruncă

dar şi eu eram înrăit, uram pasărea
şi n-am scos un cuvînt, am lăsat-o
să-şi întindă aripile şi să se piardă în văzduh

BUM, GLONTELE LUI CESARE PAVESE


Pe data de 21 ianuarie mă gîndeam
la Ludovic al XVI-lea şi, bluf,
capul mare al regelui căzu
la picioarel mele
tot aşa în ziua de 28 august mă gîndeam
la Cesare Pavese şi, bum,
glontele lui Cesare Pavese trecu prin tîmpla
lui Cesare Pavese

sînt un om rău, dacă mă gîndesc la iarbă
ucigaşul apare brusc în faţa mea şi îşi şterge
cuţitul de ucigaş în iarbă
dacă mă gîndesc la cer şarpele iese
imediat din mare şi începe să zboare

eu mă întristez de toate acestea
şi nu mă mai gîndesc la nimic
şi atunci cu urlet
începe să se nască nimicul
şi să urce din adîncul lucrurilor

I SE TOPESC ROŢILE ÎN TIMPUL MERSULUI

Multă vreme am crezut că șinele de cale ferată
sunt urmele unui tren mai stîngaci
căruia i se topesc roțile în timpul mersului

ani de zile am așteptat
ca șinele de cale ferată din fața casei mele
să dispară, să se topească încet și ele
să fie luate de ploaie, să se scufunde în pămînt

dar nu, orașul este cel care s-a subțiat între timp
s-au evaporat acoperișurile, punctele cardinale s-au ciobit
a dispărut auzul din urechi și văzul din ochi
mințile ni s-au chircit și cuvintele ni s-au uscat pe limbă

nimeni nu-și mai amintește să fi văzut vreodată vreun tren
trecînd prin mijlocul orașului
iar dacă n-ar exista aceste două șine care nu duc nicăieri
nici n-am ști în ce direcție să ne tîrîm

DECAPITAREA

Regele orb s-a aşezat în fotoliu
orbii aşteaptă urlînd
regele orb face un semn
osînditul orb este adus
călăul orb îşi ascute securea
soldaţii orbi îl tîrăsc pe osînditul orb
strigînd, hei, călăule, unde eşti?
călăul orb strigă, aici, aici,
luaţi-vă după sunetele securii pe care tocmai o ascut
bîjbîind, împiedicîndu-se, înjurînd
soldaţii orbi l-au adus pe osînditul orb
lîngă călăul orb
călăul orb se ridică şi-l pipăie rînjind
pe osînditul orb
îi spune : aşează-ţi capul deasupra buturugii
osînditul orb caută cu mîinile prin praf
caută buturuga, o găseşte, o pipăie, îşi potriveşte
capul deasupra
regele tremură de nerăbdare, ce faceţi acolo ?
urlă regele orb
de ce nu începe odată ?
strigă mulţimea oarbă
totul e gata, strigă călăul orb
îşi ridică securea şi loveşte cu sete, alături, în praf
apoi începe să pipăie, caută urme de sînge
osînditul orb chicoteşte, mîinile călăului îl ating
aici eşti ? îl întreabă călăul orb
aici sînt, spune osînditul orb
s-a terminat ? strigă regele orb
gata, s-a sfîrşit ? urlă orbii

CORABIA

Corabia se scufunda încet noi ziceam
şi ce dacă se scufundă corabia şi mai
ziceam orice corabie se scufundă
într-o zi şi ne strîngeam mîinile
ne luam rămas bun
dar corabia se scufunda atît de încet
încît după zece zile noi cei care
ne-am dat mîinile încă ne priveam
ruşinaţi şi ziceam nu-i nimic asta-i
o corabie care se scufundă mai încet
dar pînă la urmă se scufundă iat-o
dar corabia se scufunda atît de încet
încît după un an încă ne era ruşine
nouă celor care ne-am dat mîinile şi
în fiecare dimineaţă ieşeam unul cîte unul
măsuram apa hm nu mai e mult se
scufundă încet dar sigur
dar corabia se scufunda atît de încet
încît după o viaţă de om încă
mai ieşeam unul cîte unul şi priveam
cerul şi măsuram apa şi scrîşneam din dinţi
şi spuneam asta nu e o corabie
aste e o...
asta e o...

DESCRIEREA POEMULUI

O, doamne, unde sînt acele vremuri minunate
cînd hoţii bastarzii şi incendiatorii
erau ucişi în piaţa publică
prin simpla citire a unui poem?
mulţimea se apropia de urechile de tîmplele
de piepturile de guşile de nările lor
şi începea să recite grav şi solemn începea
să urle într-un singur glas poemul final
poemul care ucide prin înfometare
poemul cu mii de versuri
a cărui recitare dura treizeci de zile
timp în care hoţii bastarzii şi incendiatorii
trebuiau să rămînă în poziţie de drepţi
cu ochii deschişi
şi vagabonzii erau ucişi mai repede
prin poemul care ucide mai repede
poemul care ucide spontan la prima ascultare
sau poemul grav care otrăveşte încet
poemul care distruge oasele poemul care
distruge casele poemul exantematic
singurul care te arde pînă la ora prînzului
şi-ţi aprinde pînă şi aerul gata respirat
poemul care te uluieşte doar pînă cînd
mintea ta într-o zvîcnire divină se înnegreşte
poemul care doar înspăimîntă
poemul care-i ucide pe călăreţi lăsîndu-le caii
şi celălalt care-i ucide pe cei zece mii de
soldaţi trişti
admiratori ai lui Seneca
pentru fiecare caz în parte oraşul avea
poemul potrivit pentru crimă pentru holeră
pentru îmblînzit fiarele pentru aflarea adevărului
din gura celui fugar
fiecare poem răspundea la cuvîntul da şi
fiecare da se rotea seasupra lui nu
aşa era pe atunci şi pretutindeni
se iveau zorile şi pe străzi
era linişte

DARUL



Ei au trecut azi noapte
prin faţa uşii noastre
şi ne-au lăsat în dar un cal
ne-au lăsat un cal viu, un cal gigantic
un cal trist, gînditor
cu ochii săi tulburător de umezi
ne priveşte neobosit în ochi
aşa trece şi viaţa noastră
calul gigantic trebuie plimbat prin oraş
calul gigantic se hrăneşte cu plante fantastice
tînjeşte cumplit după apa îngheţată a unui fluviu
inexistent
calul aşteaptă zile întregi nemişcat
îngroziţi rămînem şi noi împietriţi de durere
milioane de muşte s-au aşezat pe oglinda
moale a ochiului său uriaş
calul gigantic nu doarme niciodată nu clipeşte
suferinţa lui nu poate fi povestită

ÎNOTĂTORUL

Există un oraș
pe care nu l-a construit nimeni
sînt străzi pe care nimeni n-a trecut
niciodată
sînt uși care n-au fost atinse
sînt ferestre prin care nu se poate privi
o sută de șezlonguri stau înșirate inutil
de-a lungul falezei
nici un cuțit n-a fost ridicat în aer
telefoanele publice încă n-au funcționat
nu s-a auzit încă nici un sunet
nici o piatră nu s-a rostogolit de pe munte
ori de câte ori se apropie de țărm
înotătorul se sperie
și se întoarce în larg.

O DIMINEAŢĂ CU DOAMNA VERNESCU


Aveam 25 de ani și locuiam într-un
demisol fereastra mea dădea în strada
Galați uneori doamna Vernescu proprietara
lovea încet de două ori și mă întreba
oare nu ai nevoie de ceva nu doamnă
dar dacă vreți să mă chemați la o cafea
și să-mi povestiți cîte ceva din tinerețea
dumneavoastră vin cu plăcere știu că ați locuit
multă vreme la Viena unde ați fost o
pasionată a valsului acolo ați învățat
să cîntați la pian și pînă astăzi ați rămas
o admiratoare a lui Schopin, Schubert și
Ravel e într-adevăr îmbucurător să cunoști
o persoană atît de distinsă care a fost vizitată
personal de Menuhin și care a conversat
deseori în franceză vezi bine cu Ilia
Ehrenburg dovadă cele două fotografii
pe care le mai păstrați deasupra biroului
pe tapetul roșu-verzui în subțiri dungulițe
albe al peretelui o doamnă ce frumos e la
dumneavoastră aicea sus ce curat
și ce luminos e totul și cît de frumos
e acel porțelan autentic dacă mă pot
exprima așa vreau să spun a fost
cumpărat chiar de mîna dumneavoastră
acum 50 și patru de ani la Paris
ori la Liѐge într-adevăr doamnă
Franța e minunată uneori te cuprinde
tristețea că nu te-ai născut francez
și atunci e bine să-ți amintești de acel
vers din Apollinaire „sous le pont
Mirabeau coule la Seine” e atît de
profund Apollinaire și atît de aproape de
sufletul nostru de visători și înduioșați
doamnă cafeaua nu are zahăr și credeți-mă
șerbetul ăsta își pierde gustul pe zi ce trece.

OCHI, INIMĂ, CREIER

Cînd a fost să aleg, mîna n-a mai ascultat
de ochi
ochiul nu a mai ascultat de inimă
iar inima nu a mai ascultat de creier
s-au repezit ca un stol: ochi
inimă, creier, mîini şi picioare
zeci de degete, buze şi urechi
un ghem de organe grăbite ţîşnind fiecare
în altă direcţie
era singura mea şansă
de a obţine obiectul dorinţei
şi iată cu ce m-am ales, plutesc explodat
în aer
atomii mei de carne au început
să se rotească unii în jurul altora
fiecare se îndepărtează de fiecare cu o
viteză fantastică
din cauza timpului infinit
pe unele din aceste mici planete
încep să apară forme de viaţă

UN TREN LUNG CU FERESTRELE ÎN FLĂCĂRI

Enormǎ decepţie
în sala de aşteptare – nimeni
trenul de ora opt era anunţat
cu o întîrziere imposibil de precizat
şeful gǎrii, ruşinat, umilit
devenit un punct
scîncea închis în biroul sǎu
am fost singurul om care
şi-a cumpǎrat totuşi un bilet pînǎ la
staţia urmǎtoare
nu pot sǎ vǎ povestesc
cum m-a privit casierul
toatǎ viaţa mi-a fost recunoscǎtor
iar cînd trenul cel lung şi negru, cu ferestrele în flǎcǎri
a trecut fǎrǎ sǎ opreascǎ prin faţa mea
nimic nu mi s-a pǎrut neobişnuit
am continuat sǎ-i fac semne prietenoase cu mîna
chiar şi dupǎ ce a dispǎrut la orizont

PURTĂTORI DE SEMNE BIZARE

La ieşirea din oraş – un cortegiu funerar
oameni îmbrǎcaţi în negru, purtǎtori de semne bizare
doisprezece ciocli cu un sicriu în spate
şi cele o sutǎ de rude ale mortului
femei, copii, bǎrbaţi în etate, bǎtrîni cu cîrje
bocitoare şi preoţi
purtǎtori de cruci rǎguşite
precum şi multe ciori rotindu-se deasupra sicriului
mǎ întîlnesc cu ei ori de cîte ori ies din oraş
sunt deja cîţiva ani buni de cînd vor sǎ îngroape mortul
şi nu reuşesc sǎ gǎseascǎ drumul spre cimitir
nimeni nu le spune în ce direcţie trebuie sǎ o ia
eu însumi le dau indicaţii greşite
îi vǎd asudaţi, la capǎtul puterilor
dar le spun: întîi la dreapta şi apoi la stînga
sau le spun: drept înainte şi apoi a doua la dreapta
sau le spun: luaţi-o înapoi pînǎ la prima intersecţie şi apoi
mai întrebaţi
nimeni nu se supǎrǎ, însǎ, cortegiul continuǎ sǎ rǎtǎceascǎ
în jurul oraşului

LA MASĂ CU MARX


1

Mîncaserăm ca porcii, cu poftă, cu gurile avide
de sosuri şi arome,
aveam burţile pline şi ochii spălăciţi de saţietate
un abur uşor se ridica de pe faţa de masă, firimiturile
fumegau
paharele golite gîlgîiau, cuţitele înfipte în chifle şi chiftele
vibrau uşor prelungind memoria mîinii
mirosea a sînge şi a carne tocată, a oţet şi a piele pîrlită
a farfurii linse şi a sudoare
eram mîndri de noi în urma celor întîmplate
istoria stătuse cu noi la masă şi acum dansa cu picioarele goale
peste cioburile paharelor sparte
eram mîndri de noi, deşi puţin obosiţi
şi chiar atunci se auzi întrebarea:
Şi acum cine spală vasele?
eu nu, spuse Marx
nici eu, se auzi vocea lui Engels
în orice caz nu eu, spuse Lenin
mai rămînea Stalin dar Stalin dormea deja cu capul între
două farfurii murdare
şi mai rămîneam eu, ultimul venit, eu care mîncasem
de fapt cel mai puţin, mai mult din politeţe
m-am uitat în ochiul lor – Marx, Engels, Lenin şi Stalin aveau de fapt
un singur ochi aşezat pe turela unui tanc, un ochi uriaş ca un far
care se rotea cu 360 de grade la orice mişcare a burgheziei
m-am uitat în ochiul lor care vomita acum sînge
era ciudat să vezi cum sîngele clasei muncitoare dădea în foc
(ai fi zis o cană cu lapte roşu uitată pe aragaz)
m-am uitat în ochiul lor şi acolo nu m-am văzut decît pe mine
singur în faţa unei chiuvete cu apă neagră
cu mîinile înfundate pînă la cot în apa neagră
spălînd ceşti, farfurii şi platouri
şi foarte multe cuţite

2

Am uitat să vă spun că masa la care mîncaserăm
se întindea pînă la orizont
iar pe faţa de masă albă nu se vedeau decît urmele paşilor mei
nu e uşor să fii cel mai tînăr cînd începe o revoluţie
te trimite Lenin după sare
n-ai încotro, alergi pînă la orizont şi aduci sare
te trimite Stalin după muştar
n-ai ce să faci, te tîrăşti pe burtă pe sub ciorchinii de struguri
sapi un tunel prin pîinea care îţi baricadează drumul
şi ajungi la borcanul cu muştar
nu că aş fi fost murdar pe bocanci
eu pe faţa de masă a istoriei nu păşesc decît desculţ
dar stropii de salivă şi privirile rîncede ale duşmanilor de clasă
reuşesc pînă la urmă să-ţi mînjească tălpile picioarelor
iată motivul pentru care faţa de masă
era acum plină de paşi însîngeraţi iar toate frontierele terestre

3

Ştiu că povestesc repede şi că ar fi trebuit să încep cu sfîrşitul
dar am de îngropat o sută de milioane de morţi
şi nu e uşor să îngropi o sută de milioane de morţi cînd suferi
de miopie progresivă
nu, nu e uşor să îngropi o sută de milioane de morţi cînd
ai mîncat cu Marx pînă la vîrsta de 30 de ani
cînd ţi-a rămas un gust atît de amar în gură
cînd ai acreli în stomac şi vomiţi la fiecare cinci minute
ia te uită, iarăşi cade totul pe mine, Marx şi Engels picotesc în fotolii,
Lenin îşi bea ceaiul, Stalin îşi fumează pipa
iar eu trebuie să îngrop o sută de milioane de morţi
pînă la ora cinei
nu e uşor să îngropi o sută de milioane de morţi
într-o singură groapă comună
cînd ai luat masa cu ei în groapa comună
cînd te-ai născut cu ei în groapa comună, cînd ai fost cu ei la
şcoală
şi ai crescut cu ei în groapa comună
cînd ai cîntat cu ei cîntece de libertate
tocite aproape pînă la urlet
în groapa comună
gurile care au cîntat cîndva în cor
riscă să mai cînte încă mestecînd pămînt
dar mai ales nu e uşor să acoperi o groapă comună
cînd nu ai la dispoziţie decît o seceră şi un ciocan
cum să sapi o groapă comună cînd nu ai la dispoziţie
decît o seceră şi un ciocan şi doar cîteva ore
pînă la ieşirea pe piaţă a noilor manuale de istorie?

4

Nu, nu trebuia să stau la masă cu Marx,
acum îmi este foarte clar
rău am făcut că am stat la masă cu Marx
rău am făcut că am stat la masă cu Marx, cu Engels şi cu Lenin
nu trebuia să mănînc pe aceeaşi faţă de masă cu ei
nu trebuia să împart cu ei aceeaşi pîine şi aceeaşi sare
aceeaşi carafă cu apă şi aceeaşi sticlă de vin
nu trebuia să le urez primul poftă bună, dar mi-a fost foame
nu, n-ar fi trebuit să-l las pe Marx să mă servească cu supă
n-ar fi trebuit să-l las pe Engels să mă servească cu varză călită
n-ar fi trebuit să-l las pe Lenin să taie carnea
şi mai ales n-ar fi trebuit să mă aşez chiar în faţa lui Stalin
Stalin, cînd mănîncă, stropeşte îngrozitor
acum miros tot a supă, părul meu e plin de bucăţi de carne
ţîşnite din gura lui Stalin
pe gît mi se scurg şiroaie de sudoare amestecate
cu stropi de salivă ieşiţi din gura lui Stalin
iar deasupra farfuriei în care n-a mai rămas nimic
pluteşte acum o melodie
un cîntec de dragoste frumos şi tulburător
pentru că Stalin, cînd se simte bine,
cîntă şi după moarte

SINGURUL MOD DE A-L MAI PĂSTRA ÎN VIAŢĂ

Cum să dai afară un mort
care moare sub propria ta piele?
îl simţi tot mai greu sub propria
ta piele
este un mort recent
îl porţi în tine, îi mai vorbeşti încă
simţi cît de singur este mortul din tine
dar nu poţi să-l ejectezi ca pe o grimasă
mortul din tine este memoria ta
singurul mod de a-l mai păstra în viaţă
este să-i spui poveşti






Comentarii

Postări populare de pe acest blog

10 poezii de Matei Vişniec

LA MULŢI ANI POETULUI SPIRIDON POPESCU

CELE MAI FRUMOASE POEZII DE TOAMNĂ