Aniversări - LIVIU OFILEANU
ANIVERSĂRI
La mulţi ani !
POETUL LIVIU OFILEANU –
UN TRUDITOR LA ZIDURILE TURNULUI BABEL
Ori de câte ori
Liviu Ofileanu, bolnav incurabil de poezie şi îndrăgostit de fantasme, trimite
acasă, prin credinciosul lui câine albastru, scrisori despre mările cerului, pe
care pretinde că le cutreieră, de fapt el trudeşte, potrivind cărămizile
cuvintelor în zidul năruit al turnului Babel.
ALIBI
prima și prima oară n-am scris nimic.
aveam șaptesprezece ani și ceva
când am văzut-o la patinoar cum plutea
deasupra mulțimii.
aveam șaptesprezece ani și ceva
când am văzut-o la patinoar cum plutea
deasupra mulțimii.
știam cum arată pe dinafară și pe
dinăuntru
înainte să o fi văzut cum arată,
aveam o colecție revuistică impresionantă,
vederi explicite și dicționare.
minionă, brunetă cu ochii de nuanța cafelei,
Ea plutea singură deasupra mulțimii.
înainte să o fi văzut cum arată,
aveam o colecție revuistică impresionantă,
vederi explicite și dicționare.
minionă, brunetă cu ochii de nuanța cafelei,
Ea plutea singură deasupra mulțimii.
în noaptea aia am avut prima insomnie
adevărată.
mă gândeam la Ea cum se gândea tata la sticlă,
aș fi făcut orice să fie umbra mea.
am luat un stilou și am scris șase pagini,
le-am pus în plic și l-am aruncat la gunoi.
mă gândeam la Ea cum se gândea tata la sticlă,
aș fi făcut orice să fie umbra mea.
am luat un stilou și am scris șase pagini,
le-am pus în plic și l-am aruncat la gunoi.
seară de seară m-am dus la patinoar,
îmi sărea inima din piept, nu alta.
eram gata să întreb din fiecare-n fiecare
„n-ați văzut cumva o fată frumoasă plutind?”.
nopțile erau tot mai scurte
și scrisorile se făcură teanc,
am început să le adun ca să i le arăt
când vom fi amândoi fără dinți.
îmi sărea inima din piept, nu alta.
eram gata să întreb din fiecare-n fiecare
„n-ați văzut cumva o fată frumoasă plutind?”.
nopțile erau tot mai scurte
și scrisorile se făcură teanc,
am început să le adun ca să i le arăt
când vom fi amândoi fără dinți.
și Ea n-a mai apărut niciodată,
cine putea să-i facă vreun rău?
treceam în jurnal scenele de umilință
și imaginam dialoguri puerile.
deși n-am aflat niciodată cine era,
memoria nu a pierdut-o -
să știu pe cine iubesc i-am spus „christina”.
cine putea să-i facă vreun rău?
treceam în jurnal scenele de umilință
și imaginam dialoguri puerile.
deși n-am aflat niciodată cine era,
memoria nu a pierdut-o -
să știu pe cine iubesc i-am spus „christina”.
mă depărtasem de prieteni,
nu doream să împart cu nimeni imaginea ei.
alunecat în depresie,
compensam aglomerând obiecte în jurul meu,
făcusem din absență un sanctuar,
am căutat-o în diversitatea femininului
dar nicio femeie nu aducea cu Ea.
nu doream să împart cu nimeni imaginea ei.
alunecat în depresie,
compensam aglomerând obiecte în jurul meu,
făcusem din absență un sanctuar,
am căutat-o în diversitatea femininului
dar nicio femeie nu aducea cu Ea.
m-am apucat de fumat și de băut
până m-au luat în armată.
când eram în mijlocul pădurii, singur în foișor
și nu îmi vedeam nici mâna,
parcă a lucit în beznă preț de o secundă
sau mai mult, cine poate ști, fața ei surâzătoare.
dormisem cu fruntea pe armă
și cu degetul pe trăgaci.
până m-au luat în armată.
când eram în mijlocul pădurii, singur în foișor
și nu îmi vedeam nici mâna,
parcă a lucit în beznă preț de o secundă
sau mai mult, cine poate ști, fața ei surâzătoare.
dormisem cu fruntea pe armă
și cu degetul pe trăgaci.
apoi m-am căsătorit cu o femeie care-i
seamănă.
când ne luăm temperatura,
încă o văd pe christina plutind deasupra mulțimii,
sfidătoare și intangibilă.
pavese ar putea explica rândurile de mai sus.
sabato a prelungit un pic agonia,
suficient ca juan pablo s-o ucidă pe maria iribarne.
Eu îs timid și n-am atâta orgoliu;
umflu teancul și o aștept la patinoar.
când ne luăm temperatura,
încă o văd pe christina plutind deasupra mulțimii,
sfidătoare și intangibilă.
pavese ar putea explica rândurile de mai sus.
sabato a prelungit un pic agonia,
suficient ca juan pablo s-o ucidă pe maria iribarne.
Eu îs timid și n-am atâta orgoliu;
umflu teancul și o aștept la patinoar.
EXCAVATORUL ÎNTOARCE PĂMÂNTUL ŞI BISERICA
pentru că
ai tăcut ieri, când i-au sfârtecat
pe
apostoli şi astăzi, când fără nici o vină
un
autobuz cu elevi a căzut între stânci,
filosofii
s-au supărat cel mai tare
între
ziua de sâmbătă şi duminică,
pentru
fumul de la pearl harbour ş.a.m.d.
de atâta
amar de vreme trebuie să fi ajuns
în visele
Tale cucuta lui socrate dar
n-ai
răspuns decât prin tornade şi cutremure,
câte un mic
pompei ici-acolo, un fleac
precum
word trade center.
lumea s-a
plictisit de aşteptare… în absenţa
emoţiilor
puternice, foamea de adevăr
descarcă
adrenalina în stare pură:
cargouri
cu heroină pe bază vegetală
şi astea
spulberate de un tsunami din dragoste.
speranţa
ucide oamenii - de vii
le scrie
numele pe crucile-de-mort.
chiar
dacă am sugruma clopotele
să ducem
naţionalismul până în coreea,
xenofobia
în catacombele creştinismului
Omul tot
om rămâne, sofistul
care
încalcă primul ceea ce afirmă.
şi totuşi,
oare cum ar fi arătat ana lu' manole?
-
frumuseţea tipică plaiului, ţăranca trupeşă,
bisericoasă,
o prostănacă atrasă
de mirtul
unei bărbi meditative?
nu i-am
văzut un obraz precum al lunii,
surâsul
plural, aglutinat în bulevardul
revoluţiilor
din '89 şi 2009? surâsul
feciorelnic
care anula veacuri de umilinţă?
dacă
trupurile putrezeau în uitare -
Ana
ieşise din zid pruncucidul
e
metafora libertăţii mereu confiscate.
îmbătrânim
şi nu o vedem pe ana
despletită
ana. bombele dau
cu tesla
morţii strat după strat:
icter
negru / ciumă roşie. nimic mă,
nimic.
urmele sunt acolo, ana nicăieri…
PERSPECTIVĂ
când sunt beat văd la intrare o plăcuță
pe care scrie: „aici a trăit și a scris...”.
nu mai e mult, încă o simfonie
a nopții albite de căldura vâscoasă și protectoare.
pe care scrie: „aici a trăit și a scris...”.
nu mai e mult, încă o simfonie
a nopții albite de căldura vâscoasă și protectoare.
toți am căutat un loc mirific,
spălat de respirații ca orașul după ploaie.
acum abia așteptăm să ne-ntoarcem acasă,
unde „soarele negru” arde mai tare ca umbra unei femei.
spălat de respirații ca orașul după ploaie.
acum abia așteptăm să ne-ntoarcem acasă,
unde „soarele negru” arde mai tare ca umbra unei femei.
chiar dacă nu ne plictisim de cântecul privighetorii,
între obsesive partituri chopiniene
pereții camerei se vor desface brusc
pe coama unui deal cu iarbă și trifoi.
între obsesive partituri chopiniene
pereții camerei se vor desface brusc
pe coama unui deal cu iarbă și trifoi.
nici nu mai contează strictul-necesar,
ce crede lumea dacă nu mai întârziem pe aici.
dau luciu vorbei ca unor pantofi de nuntă
și deja mă bântuie ideea-de-lumină.
ce crede lumea dacă nu mai întârziem pe aici.
dau luciu vorbei ca unor pantofi de nuntă
și deja mă bântuie ideea-de-lumină.
no, vezi? parcă și inima bate mai rar,
o geamandură legănată pe umeri ca pe valuri.
îs emoționat - merg pentru prima dată la întâlnire
fără să aduc Eu florile.
o geamandură legănată pe umeri ca pe valuri.
îs emoționat - merg pentru prima dată la întâlnire
fără să aduc Eu florile.
THE
MASON'S TROWEL
sunt
zidar și nu mi-e rușine cu asta,
rămân
cartiere pline de necunoscuți.
nimeni nu
dă doi bani pe mistria mea,
nu-și
amintește nimeni cum arăt.
și tot îs
bucuros,
cad pe
gânduri de parcă aș fi trist.
atunci mă
opresc din lucru
și-mi
curăț mistria până strălucește,
apoi o
trântesc de pământ.
după
epilog, un alt capitol nu există,
se
întunecă devreme
dar pașii
nu te trag spre casă.
înainte
să cad ne mai lega un fir.
aveam ce
pălăvrăgi, chestii savante,
spuse cu
jumătate de gură:
„alarmă
falsă, a venit”...
iar Eu
îmi făcusem planuri înalte,
mă topeam
de curiozitate:
„voi fi
tatăl pe care nu l-am avut”.
adică îl
voi învăța kick-box,
cum să te
bați cu doi când ești singur.
cum să
zică repede acid dezoxiribonucleic
și cum să
recunoască din prima
muierea
vieții lui.
mă uit la
mistrie și văd un fel de nuntă,
o masă cu
oameni povestind.
muzica
saltă paharele
și Ei
sunt consolați de alămuri,
triști
pentru puțină vreme.
îți vei
face altă coafură,
nu rămâi
singură, christina.
ne-a
mințit ghicitoarea în cărți,
nu e
niciun țărm însorit
dincolo
de dealu' ăsta negru.
și mai
trece o iarnă,
și mai răsare
un cartier,
și iarăși
dau cu mistria de pământ.
însă
bucuria că te-am avut
pâlpâie
ca licuriciul în iarbă
și pot
dormi liniștit, pisi.
de câţiva
ani nu mai ştii cine eşti / ce să faci
şi norii
cern melancolia urâtului
„încremenit
în proiect”.
o zi ca
oricare alta
când
primăvara scoate coarnele de melc
şi
femeile piciorul de schelă în jurul lumii.
mă
trezesc cu radioul la cap: muzică, ştiri,
cutare şi
cutare a dres şi a făcut,
buletinul
meteo şi ultimul atentat din rusia
cu 39 de
morţi. „puteau fi 40, deci
lipseşte
unul” te gândeşti cu un aer de chirurg
şi ridici
pătura de pe consoartă,
mirat şi
fericit că suflul exploziei
nu i-a
mişcat nici un dinte, uite că respiră
şi
pieptul i se umflă, atunci răsuflu uşurat
broboane
de sudoare picură
pe
marginea mesei şi cu blugii răspurtaţi o tai
la
supermarket după asta şi cealaltă,
intru la
librărie să-mi fac un pic de sânge rău
şi ies
din librărie după ce
mi-am
făcut sângele rău,
trec prin
dreptul bisericii ortodoxe
până la
farmacie după încă o tură de
analgezice
pentru coloană, ca să spun
„rugăciunea
inimii” poate aude cineva
dacă aude
cineva, poate nu suntem
singuri
în univers şi la gândul că tata trebuie
să fie
pitulat în boscheţii de lângă drum,
că poartă
chip de alcoolic,
am dat
apă la şoareci în plin centru.
de fapt
îmi amintisem că ieri
l-am
văzut pe un amic ce murise acu’ 7 ani –
remus
putea să bea o sticlă de votcă
direct
din picioare şi până să-i dea bărmăniţa
restul,
El cerea altă sticlă -
l-au
găsit în trenul de simeria-hunedoara
cu inima
explodată, murise
ca în
toate poemele „în drum spre spital”,
şi parcă
l-am văzut preschimbat într-o babă
cu
picioarele răşchirate,
Ea îi
purta geaca roşie cu inscripţia bulldog
şi
buzunarele pline cu ţigări viceroy,
geaca
primită „de la ajutoare olandeze”
şi
bascheţii 44, cei care apăsau pedala de
acceleraţie
a maşinii de îngheţată încât frânele
lăsau
copiii cu temele nefăcute trei cartiere
la rând.
măi-măi, clătinam din cap,
ia uite
câte suferă omul în scurta lui vieţulică
şi strâmbăciunea
icsată zâmbea cu un surâs
senil,
poate credea că vreau să o trec strada
ca un
gentleman - biata femeie, suportă
greutatea
zecilor de bărbaţi ce îi locuiesc soţul,
şi am
ieşit la ţanc din butoi amintindu-mi
că
nevastă-mea face azi 24 sau 26 de ani, tre’
să iau
nişte flori deşi frumuseţea nu contează
„dar în
viaţă trebuie să ne asigurăm spatele”,
îmi zic
liniştit şi trec pe roşu cu florile
de
plastic luate din kaufland: vin la tine iubire
și omul
din dacie a dat din cap ca un prost,
vin acasă
ca să notez în jurnal
că nici
azi n-am făcut nimic memorabil,
am deja o
vârstă şi destule cărţi necitite,
destule
filme nevăzute,
destule
femei… şi mă apucă un plâns
torenţial
până seara târziu,
atunci
capacul toaletei cade
ca o
pecete pe imaginea viselor mele:
all data will be lost all data will
be lost all data will be lost.
Traduceri din poezia americană
by
Liviu Ofileanu
Ira Sadoff
Înmormântarea mamei mele
Rabinul nu spune cât era
de afurisită şi plângăreaţă,
fragilă şi vorace, dezordonată,
fără glas şi fără folos,
la capătul frânghiei prea lungi.
El n-a stat vreodată alături de
ea
ca o statuie în vreme ce vocile
de radio o chemau de la Domnul.
El nu spune cum dansa mambo
cu mătura ei, clătinându-se,
balansându-se, şi cum suspina
în amurguri, până ce noi
ne întorceam de la şcoală ca s-o
hrănim.
Ea nu l-a înspăimântat niciodată,
nici nu s-a înclinat ca să-l
sărute,
înfrigurată şi moale ca un
burete,
nu i-a strâns vreodată mâna, un
os alb
zăvorând uşile, lăsând
jaluzelele.
Ea nu i-a trimis niciodată gândaci
în scrisori, el n-a văzut-o
vreodată
căzută pe scări, moartă şi
trează.
Nu i-a privit niciodată murmurul
şi plânsul, el n-a văzut vreodată
plasele de păianjen în care citea
semnele că viaţa ei se terminase,
cu
mult înaine de plecarea soţului
speriat,
cu mult înainte ca ei să o arunce
într-o cutie, înaintea copiilor
răsuciţi
unul către celălalt, de când nu
au
învăţat niciodată să se roage.
de ar trebui să mă gândesc la ea,
dacă
aş putea compara clipa ei pe
pământ,
voi spune că ea era una din
micile
sculpturi ale lui Dumnezeu,
polizată de glazură, una pe care
vântul
a suflat-o de pe raft.
Mary Oliver
Sălbaticul „hăis şi cea”
Nu trebuie să fii bun.
Nu trebuie să mergi pe genunchi
regretând câteva mile prin
deşert.
Doar să îţi laşi prostuţul
animalul
din trup să iubească ceea ce
iubeşte.
Vorbeşte-mi despre dezamăgirile
tale,
ca să ţi le zic pe-ale mele.
Între timp lumea merge mai
departe.
Între timp soarele
şi pietricelele curate ale ploii
se mişcă de-a curmezişul vederii,
pe deasupra preriilor şi a
copacilor denşi, munţilor şi a
râurilor.
Oricine-ai fi, nu contează cât de
singur,
lumea se oferă pe sine
imaginaţiei tale,
te cheamă cu îndemnuri sălbatice,
severă şi tulburătoare
din nou şi din nou vestindu-ţi
locul
în familia lucrurilor.
Maya Angelu
Încă mă ridic
Mă poţi
trece-acolo în istorie
Cu ale
tale înverşunate, împletite minciuni,
Mă poţi
călca în picioare în plină mizerie
Însă,
asemenea prafului, tot mă voi ridica.
Te
tulbură lipsa mea de nebunie?
De ce
eşti înconjurat de tristeţe?
Pentru că
eu merg ca şi cum
aş avea
sonde de petrol
Pompând
în sufrageria mea.
Exact ca
lunile şi ca sorii,
Cu
certitudinea mareelor,
Exact ca
speranţele ridicându-se deasupra,
Încă mă
ridic.
Ai vrut
să mă vezi distrusă?
Frunte
plecată şi ochii mici?
Umerii
căzuţi ca o lacrimă.
Slăbită
de plânsul meu sentimental.
Te-a
jignit aroganţa mea?
Nu o
consideri îngrozitoare
Pentru că
râd ca şi cum aş avea mine de aur
Îngropate
în grădina mea.
Mă poţi
împuşca cu vorbele tale,
Mă poţi
tăia cu ochii tăi,
Mă poţi
ucide cu ura ta,
Însă, asemenea
aerului, tot mă voi ridica.
Te
tulbură absenţa nurilor?
Vine ca o
surpriză
Aşa că
dansez ca şi cum aş avea diamante
La
întâlnirea coapselor mele?
În afara
colibelor ruşinoase ale istoriei
Voi
răsări
Deasupra
unui trecut înrădăcinat în durere
Mă voi
ridica
Sunt un
negru ocean, săltând nemărginit,
Rotindu-mă
şi îngroşându-mă sufăr în flux.
Lăsând în
urmă nopţile de teroare şi frică
Mă ridic
La
revărsatul zorilor uimitor de curaţi / Răsar
Să aduc
darurile primite de la strămoşii mei,
Eu sunt
visul şi speranţa sclavului.
Mă ridic
/ Răsar
Mă ridic
Lawrence
Ferlinghetti
Riscând frecvent absurditatea
Riscând
frecvent absurditatea
şi
moartea
ori de
câte ori el perseverează
deasupra
capetelor
audienţei
sale
poetul ca
un acrobat
se caţără
pe rime
pe un fir
înalt al operei lui
şi
balansându-se pe gene
peste o
mare de feţe
către
altă parte a zilei
perseverând
entrachats
şi
dexteritatea picioarelor
păcăleşte
şi alte
exagerări înalte
şi toate
fără de greşeală
totul
pentru
ceea ce nu poate fi
Pentru că
el e super realistul
care
trebuie vrând-nevrând
remarcat
adevăr
încordat
înaintea
luării fiecărei atitudini
sau
păşind
în
presupusul avantaj
în fața
celui mai înalt loc
unde
Frumuseţea stă şi aşteaptă
cu
gravitate
să
înceapă mortala ei cursă
sfidătoare
Şi el
puţin din
omul charley chaplin
care
poate sau nu poate prinde
forma ei
dreaptă şi eternă
înstemată
pe aerul gol
al
existenţei.




Comentarii
Trimiteți un comentariu