POETUL ZILEI - LIVIU OFILEANU
POETUL ZILEI
Liviu
Ofileanu
Truditor la zidurile Babilonului, Liviu
Ofileanu este unul dintre cei mai importanţi scri-itori ai literaturii noastre
de azi. E adevărat, puţină lume (e vorba de lumea literară) ştie sau acceptă asta, pentru
că, în loc să stea la coadă la premiile zădărniciei glori-oase, Liviu se vântură
prin lume, trăindu-şi poezia şi gândurile cu o intensitate devas-tatoare. Acum
se află în Belgia unde descifrează, în paginile unui „jurnal”, anatomia secretă
a inimii.
LA DORMITOR
frica ne ținuse multă vreme laolaltă.
apoi ne-am resemnat cu „asta e”
până un fulger ne-a dezvăluit fețele
și unul s-a ridicat pe două picioare
mergând așa cum stătuse întins.
apoi ne-am resemnat cu „asta e”
până un fulger ne-a dezvăluit fețele
și unul s-a ridicat pe două picioare
mergând așa cum stătuse întins.
atunci am ieșit o parte în noaptea
ploioasă,
ne-am dus să vedem ce era de văzut dincolo
de întuneric și apă,
acolo unde părea că se aprinde o luminiță
cât să ne vedem fețele mânjite.
ne-am dus să vedem ce era de văzut dincolo
de întuneric și apă,
acolo unde părea că se aprinde o luminiță
cât să ne vedem fețele mânjite.
afară era frig și parcă frigul semăna cu
frica.
cei rămași ne loveau cu pietre,
un cor de țipete se împlânta în oase
așa cum cineva visează că e mort
și Noi îl trezim să nu rămână.
cei rămași ne loveau cu pietre,
un cor de țipete se împlânta în oase
așa cum cineva visează că e mort
și Noi îl trezim să nu rămână.
până la urmă am ieșit în partea
cealaltă,
lumina se încurcase prin copaci
și o parte s-a întors să dea de știre
că dincolo de întuneric e lumină
și lumina cade din copaci.
lumina se încurcase prin copaci
și o parte s-a întors să dea de știre
că dincolo de întuneric e lumină
și lumina cade din copaci.
nimeni nu știe dacă au mai ajuns.
cei rămași afară sunt acum foarte departe
de cei rămași înăuntru,
despărțiți de pereți cu forme de animale
încremenite în mișcare.
cei rămași afară sunt acum foarte departe
de cei rămași înăuntru,
despărțiți de pereți cu forme de animale
încremenite în mișcare.
am rupt câteva ramuri de lumină
și am făcut arc, cuptor cu microunde și F-117.
deși afară e un întuneric alb ca smântâna,
tot nu zărim mare lucru:
unii sunt mai slabi decât alții
și am făcut arc, cuptor cu microunde și F-117.
deși afară e un întuneric alb ca smântâna,
tot nu zărim mare lucru:
unii sunt mai slabi decât alții
și astfel s-a născut vânătoarea.
foamea ne-a împins să ne spargem în dinți
dacă tot trăiam anii cu sutele
iar Dumnezeu nici gând să bage la pariuri.
Eu am scăpat și schimb pe MTV.
foamea ne-a împins să ne spargem în dinți
dacă tot trăiam anii cu sutele
iar Dumnezeu nici gând să bage la pariuri.
Eu am scăpat și schimb pe MTV.
LA BANCĂ
sună deșteptătorul și dau cu mâinile
prin aer.
la cincizeci tahicardia e un motor ambalat,
adio deltoizi, abia te ridici din așternut.
nu vreau să o mierlesc înainte de vreme
dar nici la vreme n-aș avea chef.
la cincizeci tahicardia e un motor ambalat,
adio deltoizi, abia te ridici din așternut.
nu vreau să o mierlesc înainte de vreme
dar nici la vreme n-aș avea chef.
mi-am luat pistol airsoft să ameninț și
Io pe cineva,
am spart o bancă doar ca să mă ascund
nici mai jos și nici mai sus de pământ.
învăț de la castor cum se face o casă sub apă,
să nu fie luată de curenți,
să aibă o minimă rezistență la defragmentare.
am spart o bancă doar ca să mă ascund
nici mai jos și nici mai sus de pământ.
învăț de la castor cum se face o casă sub apă,
să nu fie luată de curenți,
să aibă o minimă rezistență la defragmentare.
intenția e să pară plauzibilă scena
în care dispar pe altă lungime de undă
când noaptea se ascut instrumente de tortură
și un jolly-joker nu ține loc de inima smulsă.
absența se ghicește și fără luminol,
ajunge o bruiere a poligrafului
și te simți vinovat pentru happy-banking.
în care dispar pe altă lungime de undă
când noaptea se ascut instrumente de tortură
și un jolly-joker nu ține loc de inima smulsă.
absența se ghicește și fără luminol,
ajunge o bruiere a poligrafului
și te simți vinovat pentru happy-banking.
m-am luat ostatic și nu-mi dau drumul
până nu voi accepta schimbul:
ochi pentru ochi și sticlă pentru sticlă.
dau cu mâinile prin aer și încerc să mă smulg;
când îmi voi număra paraii
am să fug chiar de sub nasul meu,
voi trăi ca un belfer aici unde încape doar unul singur.
până nu voi accepta schimbul:
ochi pentru ochi și sticlă pentru sticlă.
dau cu mâinile prin aer și încerc să mă smulg;
când îmi voi număra paraii
am să fug chiar de sub nasul meu,
voi trăi ca un belfer aici unde încape doar unul singur.
CHINESE DROP
picătură cu picătură
se umple paharul cu amar.
mă mir primul de ușurința trecerii
de la un sentiment bonom la o stare jalnică,
trebuie să mă fi defectat.
se umple paharul cu amar.
mă mir primul de ușurința trecerii
de la un sentiment bonom la o stare jalnică,
trebuie să mă fi defectat.
acum nu mai am nici motive, nici chef
și nicio dorință ca lumea.
înainte era altfel, adică la fel,
doar că aveam habar ce se ascunde în ceață:
un bar la care oricât de mult aș dori să ajung
se înnoptează și mă ia somnu' pe drum.
și nicio dorință ca lumea.
înainte era altfel, adică la fel,
doar că aveam habar ce se ascunde în ceață:
un bar la care oricât de mult aș dori să ajung
se înnoptează și mă ia somnu' pe drum.
cineva mi-a schimbat sângele și m-am
defectat,
nu mai am nicio tragere de inimă.
și ce mai pescuiam Io la copcă!
doar în tricou la -15°
mă antrenam cu mâinile în congelator
topind ierni la rând gheața unei văduve,
picătură cu picătură.
nu mai am nicio tragere de inimă.
și ce mai pescuiam Io la copcă!
doar în tricou la -15°
mă antrenam cu mâinile în congelator
topind ierni la rând gheața unei văduve,
picătură cu picătură.
pe urmă m-am împăcat cu ideea,
cum nu pot ieși din nebunie
încerc să o controlez cât de cât.
am tras perdeaua și am deschis geamul,
am reușit să văd aceleași lucruri,
picătură cu picătură ca întâia oară.
cum nu pot ieși din nebunie
încerc să o controlez cât de cât.
am tras perdeaua și am deschis geamul,
am reușit să văd aceleași lucruri,
picătură cu picătură ca întâia oară.
șmecheria era să ascund în mine
mai multă căldură decât las să iasă
și peștele cel mare sparge singur copca.
credeam că e ceva pentru care merită
să stai zile și nopți în arșița gerului,
câteva minute de dragoste,
picătură cu picătură.
mai multă căldură decât las să iasă
și peștele cel mare sparge singur copca.
credeam că e ceva pentru care merită
să stai zile și nopți în arșița gerului,
câteva minute de dragoste,
picătură cu picătură.
ÎNSEMNĂRI DIN
BELGIA
FAIRE LE CLOWN JUSQU'À LA MORT
Râsul e mijlocul
prin care pui la spate „urâtul lumii”, dar pentru a-l isca e ne-voie ca un tip
pus pe șotii să producă acel scurtcircuit care frisonează și provoacă
inte-ligența, cineva trebuie să fie „clovnul” care iese primul din groapa rutinei.
La liziera pădurii de „La ciuperca” era un loc în pantă, unde familiile
muncitorilor din com-binatul hunedorean preferau să-și petreacă sfârșitul de
săptămână „la plajă” pe cear-ceafuri și pături, peste drum se afla un
restaurant, tarabe cu mici și acadele, iar un tre-nuleț dădea ocol pădurii
trecând pe lângă Grădina zoologică, acolo se buluceau copiii să vadă animalele,
n-aveai loc să arunci un ac. În pădure curgea un izvor de unde ne umpleam
sticlele de sticlă, alături te îmbiau tufele de mure și zmeură, dacă urcai pe
deal orașul era ca în palmă, deasupra lui un cer mereu îmbujorat de la fumul
roșu al furnalelor, de acolo vedeai toate sătucele, munții Retezat, ștrandul și
cimitirul „Valea Seacă”. Mergeam și atunci „la locul meu” să scriu, luam apă, o
pătură, ochelari de soa-re și cărți, urcam sus pe deal citind acolo până se
însera, aveam șaptesprezece ani și nu știam ce să fac cu ei, am dus-o și pe
Christina acolo dar nu i-am făcut nimic o vreme, se uita prin caietul meu și
medita la asemănările și deosebirile dintre cel care venea pe calu' alb din
capul ei și cel ce o strângea la piept, îi ziceam vorbe de pișicher la urechi,
păream un clovn a cărui bună-dispoziție o smulgea din viitor, vreau să zic că
aș fi trăit degeaba dacă n-am fi făcut niciodată dragoste pe iarbă.
În armată am
rumegat continuu iarba în care Christina mă făcuse bărbat, oriun-de mă uitam o
vedeam numai pe ea, iar când am înțeles că „până moartea ne va des-părți” rămâne
o vorbă, clovnul a încetat să mai existe, îi luase locul un tinerel deprimat
care croia la comandă contra „o juma' de țuică 2 pagini, un kil 4 pagini” -
scrisori de curtare, menținere a focului sau de dat papucii, la astea din urmă
adăugam „o pagină din oficiu” că mi se făcea milă de bietele fete, mai lungeam
momentu' să țină bine min-te de ce mare om s-au despărțit... Încercam adesea
să-mi imaginez chipurile lor, fericite și consternate după caz, eram
îndrăgostit de vreo zece și mă despărțisem de opt, toate îmi ofereau motive de băut,
că omu' bea și când i se rupe și când nu mai e nimic de fă-cut, asta era să-mi
facă mari necazuri, odată încurcasem destinatarii și era să-l despart pe unul
de una fericită, norocul meu a fost că io citesc întotdeauna ceea ce scriu deși
nu mai e nimic de adăugat.
Tot ciclul II am
avut comenzi serioase și onorate la timp, atunci mi-am pierdut „complexul
provincialului”, flașneta bunelor intenții și cheful de trăit, nu mai știam să
râd și nu mai râdeam când făcea vreunul o glumă, goleam sticlă după sticlă
și scrije-leam cu baioneta stâlpii foișorului: „treisute treizeci de zile de
când nu am mai văzut-o pe Christina”, le număram de câteva ori pe zi ca să nu
mă păcălesc singur. Comenzile curgeau și clovnul avea deasupra capului iarba
crescută până la genunchi, purtam doliu mângâind o pisică neagră care stătea să
o mângâi deși n-aveam în buzunare nimic în afară de pesmeți, nici calu' nu
putea să-i roadă, dar când mă îndoiam de foame sau mă ardea pe maț tăria țuicii
nu mai conta, scoteam câte unul și clefăiam înghițindu-mi din-ții. Mi se părea
că sunt un pușcăriaș, cadrele făceau mișto, viața făcea mișto și Chris-tina
făcea mișto, nu era nimic de râs și m-am gândit să dezertez, opțiune declinată
în urma redactării unei „scrisori de despărțire” care a primit un răspuns
uluitor, fata aia îi scria zevzecului, aproximativ: „ai să porți cu tine toată
viața urmările acestei alegeri, du-te, iubitul meu, ești liber, dar nu uita că
te poți răzgândi, eu sunt aici, te iubesc și te aștept”. Și ăla voia să scape
odată, „acum ce să-i scriem?”, „ții la ea?”, „nu”, „atunci, nu îi scriem”... Și
i-am scris fără știrea lui, oricât ar fi de porc, un bărbat are o inimă i-am
explicat că a fost o idioțenie și regret fapta, dar am nevoie de o perioadă de
timp pentru a reflecta la viitorul nostru...
Cum aveam putere
peste bibani, am lăsat vorbă în corpul de gardă ca toate scri-sorile pentru X să
ajungă la mine, doar eu le scriu, ordin urmat fără cârtire, peste trei zile s-a
întâmplat ceea ce gândești: „am știut mereu pe cine am ales să iubesc, dragul
meu etc.”. Am corespondat cu Irina până la eliberare, urma să vin la Ploiești
să ne ve-dem, deja dădusem cărțile pe față și știam cine cu cine vorbește, dar
când credeam că voi învia, scrisorile au încetat și m-am trezit scriind trei la
rând fără niciun răspuns... Atunci am îmbătrânit pe loc cu cincizeci de ani,
părăsit încă o dată mi s-a făcut milă de mine și am plâns până am început să
râd în hohote demențiale, aveam o bancnotă cu Bălcescu și am intrat în primul
bar să-mi plătesc scrisorile, era plin de ciumegi și clovni atât de puri în
sărăcia lor mintală încât mi-am dorit din tot sufletul să beau pen-tru a-mi
aminti unde am greșit și pentru a spune ca la tribunal – „jur să spun adevărul
și numai adevărul”. Fac pe clovnul până la moarte fiindcă trebuie să-i țină
cineva locul când e atât de urât în lume și nu mai râde nimeni, chiar dacă sub
armura hohotelor can-grenează suferința neîncetatelor pierderi, el rămâne pur și
spectacolul continuă spre de-liciul publicului.
Spun adevărul și
adevărul e înecat în „sticla de lampă” ca puii de pisică, ochiul picură în ea
și dintr-odată alcoolul se tulbură, soarele îl aprinde apoi se rostogolește pe
marginea mesei unde se sparge fără sunet în globulețe cu imagini: muzica iese
dintr-un casetofon paradit, lumea râde și spune adevărul, fiecare fund de babă
pare să ascundă în catrința lui afaceri neterminate, dar nu forma cât ideea
formei ideale mă fascinează în lentoarea mersului femeiesc, și nu e minută să
nu mă uit la câte o bețivă știrbă ima-ginându-mi cum ar fi să pot întoarce
timpul pocnind din degete: am avea amândoi vreo douăzeci de ani, va fi vară și
vom fi urcat deja sus pe deal în iarba cu mentă și trifoi, la început vom fi
timizi neștiind ce să ne spunem, apoi vom dansa pe muzica străveche a sângelui și
ne vom aminti cât de bătrâni eram odată și tot ne țineam de mână pe străzi
necunoscute încă.
LE COROLLAIRE D'UNE DÈSOLATION RÉUSSI
E o ceață care
persistă, aștept de două ore pe un peron învelit de mușchi acel tren care nu
are să vină vreodată, însă gândul că un miracol ar putea să deschidă o ușă în
timp mă ține locului. Tzitzi mă vede și se apropie privindu-mă în ochi, sunt
prada ei preferată, acum își freacă boticul de podul palmei, e o mângâiere
cinstită și recom-pensată cu o bucățică de carne de pui, acțiune care îmi face
așteptarea mai plăcută, mă-car acum suntem doi care așteaptă ceva, eu aștept un
tren care să mă aducă înapoi la mine, pisica așteaptă un stăpân, suntem în
Beckett și apoi în Kafka și Camus, stații în care trenul oprește zilnic pentru a-și
umple vintrele cu disperați.
Devin
plictisitor și pisica se îndepărtează, urcă pe un gard, sare și se face
ne-văzută într-un tufiș aflat sub un copac, mă uit în copac și aflu motivul,
vânatul e în-totdeauna mai bun decât pomana. O țarcă își caută perechea prin
copaci, sare de pe o creangă pe alta și produce acele sunete specifice prin
lipirea ritmică a limbii de bolta palatală, un soi de consoane țâșnite sacadat
precum la vorbitorii de limbă arabă. Pasă-rea observă pisica și dispare înapoi
în timpul paralel din care s-a ivit, mă uit pe aco-perișul caselor alăturate
unde doi porumbei uguiesc mergând repejor până la capătul coamei pentru a se
întoarce la punctul inițial, între timp un corb tânăr se așază pe „Tur-nul
Dracului”, stă câteva secunde să inspecteze belvederea, clopotele parohiei
Sainte-Gertrude îl simt în preajmă și se cotesc până sunetul spintecă aerul,
numai că el își întinde aripile și o ia pe urma lui Poe.
Se pare că
fiecare știe de unde a venit și încotro să apuce, doar eu rămân locu-lui și văd
cum din vârful picioarelor îmi ies niște rădăcini firave, parcă aș fi o piatră
ca-re se mișcă doar înăuntrul ei, dau să mă rostogolesc dar pământul mă ține pe
loc cu firele de iarbă... Așa trebuie să fi simțit pictorul tăindu-și urechea,
arta automutilării e un infim omagiu adus splendorii de care ne vom rupe, o
încercare de a reda întocmai ceea ce ne provoacă suferința, bruioane după bruioane
și nimic care să conțină „forța vie” a frumuseții. Cine a băut apă dintr-un
ospiciu se va întoarce acolo, la câțiva kilo-metri se află Hospital „Vincent Van
Gogh”, am fost acolo acum două secole, îmi amin-tesc de parcă ieri a fost,
stăteam la fereastră și făceam schițe, mă interesau câmpurile, florile și
interioarele, aveam o iubită care mă scotea din minți și atunci vedeam pretu-tindeni
explozii de albastru și galben, îmi amintesc că mai întâi am vrut să-mi tai
mâna și să o învelesc într-un ziar, am renunțat fiindcă a nu mai putea să
pictez e o suferință crâncenă, dacă aș fi putut lăsa ceva în viață din trupul
meu e numai mâna, mâna e sfân-tă și nu putrezește niciodată, am ales urechea
pentru a auzi mai puțin și pentru a vedea mai adânc vâltorile pastelor de
culoare...
Închid ochii și
ascult „asurzitoarea liniște”, nu circulă nicio mașină, aerul e rece și ceața
domnește într-un regat al muțeniei, căci nu se aude vreun glas de om, numai
ci-ripitul și roua picurând de pe o frunză pe alta, o ștafetă a bucuriei
vegetale al cărei înțe-les îmi scapă. Îi deschid și am impresia că văd pentru
prima oară aceleași lucruri, ten-taculele albe ale ceții se retrag încet din
copacii cu ramuri otrăvite, fantoma trenului meu oprește și cobor, trenul se
pune în mișcare și urc iarăși, acum sunt în viitor și e o incredibilă liniște
aici: păsări, șipotul unui izvor curgând alene printre ierburi, răcoarea
dimineților când trebuie să iei peste tricou un flanel, un foșnet de frunze
călcate rar și vocea stinsă a unei femei bătrâne: „știu că mă auzi, acum spune
de ce...”
LES SYMPTÔMES DE LA MALADIE
Sunt într-un
permanent du-te vino între chilia mea, limba română – „patria mea” (Stănescu)
și mansarda din Rue Seutin 44, unde îmi elaborez „tezele” prăfuitei mele
existențe. Am confruntat simtomele personale cu cele anunțate prin orice canal
de comunicare, nu seamănă și pot respira în aer liber la fereastră, îmi
lăcrimează ochii de la ceapa tăiată pentru ciuperci, un simptom, am cumpărat un
raft de cărți în franceză și abia am parcurs două romane subțirele, alt
simptom, recunosc că îmi vine să mă ridic de aici și să mă duc „unde și-o dus
mutu' iapa”, deja fac o listă, între timp am curățat ceapă și pentru supă, am
un piept de pui în care bate o inimă de taur.
Asfaltul s-a
uscat, perechi de izolați se perindă de-a lungul străzii trăgând de mânuțe
rodul fericirii lor, niște țânci care se împiedică și arată cu degetul ceva
prin vi-trine, cerul e pustiu de nori și ciripitul venit dinspre copaci
alertează felinele, un băiat și o fetiță sar într-un țarc a cărui podea
elastică îi pune la întrecere, amândoi sar la fel dar băiatul e mai înalt și
fetița crede că el a câștigat. Mă duc să văd de ciuperci, sting focul și învârt
în supă, nu mi-e foame, încă un simptom, sting și focul supei, până la miezul
nopții când învie Iisus am vreme să confund carnea de pui cu cea de miel, vin
la fereastră și notez gândurile care m-au însoțit până acum, simptomele unei
stări de spirit destul de șifonate. Pisicile de rase diferite semnează ușile
când nu se luptă pentru su-premația din cartier, mă gândesc la motanul meu „Codiță”
și la compania lui afectată, vor trece și astea, mă uit la cer și reperez un
vultur care se rotește deasupra orașului, „vulturii nu mănâncă muște” zicea
fratele Branham, spre deosebire de găina scurmă-toare vulturul vede altfel
lucrurile, adică trebuie să iau distanță de tot ce nu îmi este agreabil și să
mă ridic „la statura unui om perfect”. Credința fariseilor e de fațadă,
bu-curiile lor sunt mâncarea și băutura, adevărații creștini se deosebesc de
aceștia precum porumbelul de o cioară, îmi amintesc o predică ascultată cu
mulți ani în urmă, „o cioa-ră nu poate să-și pună o pană de porumbel și să
strige sunt porumbel, distincția se
vă-dește pe loc, cioara sfârtecă resturi de cadavre, porumbelul caută
semințe".
Mi se face
rușine că am o pană de porumbel în mână și îmi plac resturile, din-colo de mutra
asta din oglindă încerc să regăsesc trăsăturile acelui tinerel neatins de
pe-simism, ochii înfundați și colțurile gurii lăsate nu au nimic din seninătatea
celui dispă-rut în neant, nu e aceasta o sfâșiere pe viu? Și totuși, când mă
închid în chilia limbii române, un spațiu luminat de mai mulți sori, pot vedea
atât de clar că nici nu mai con-tează cum arată chipul meu când lumina e
singurul chip de văzut, atunci admit că toate căderile mele au avut rolul unei
trambuline către sine, cuvintele capătă nuanțe neaștep-tate când sunt rostite în
liniștea chiliei, e un murmur de izvor care poartă în limpezimea lui fiecare
imagine a copilăriei, în această chilie moartea nu poate intra niciodată pen-tru
că limba e nemuritoare. Când sunt trist ca și acum, îmi spun cuvinte românești,
mă întâlnesc cu amici care nu mai sunt și plâng și râd de unul singur până
credința se în-toarce la mine ca un bumerang aruncat într-o zi de vară, când am
îngenuncheat și am recunoscut că sunt înfrânt: „fără tine nu pot face nimic,
Iisuse!”. Tot ce poți face fără El e să te lași în mâna răului, răul e cea mai
bună călăuză a omului pentru a încercui mari teritorii de nimic. „Mănânc și
plâng”, scria Labiș, frumusețea căprioarei a fost jertfită pentru a fi eternizată
în gingășia copiilor: „Lăsați copiii să vină la mine”. Din oglindă mă fixează
un tâlhar plin de comentarii, ce să-i fac, cum să-l transform în co-pil? Zic o
rugăciune și ăla mă imită schimonosindu-se, mă încrunt și se încruntă, îi arăt
pumnul și-mi arată pumnul, tot ce fac reproduce întocmai, acesta e motivul
pentru care am hotărât să nu îi mai spun nimic, când nu spui nimic tăcerea se
interpretează și iscă întrebări a căror frumusețe conține și răspunsurile. Sunt
bolnav, toate simptomele o certifică, sevrajul limbii natale e mai dur decât
granitul certitudinilor dobândite, intru în chilie și încui ușa după mine,
lumina mă orbește și nu mai văd nimic în afară de lu-mină, mă arde pieptul și
deodată se face o liniște nelumească de-mi pot auzi inima bătând. Și acum
înțeleg, nu mai caut vreun nod în papură, zac într-un sicriu de lumină știind
că n-am să mor niciodată...
Comentarii
Trimiteți un comentariu